25 km»
  • Exakt
  • 10 km
  • 25 km
  • 50 km
  • 100 km
Alle Jobs»
  • Alle Jobs
  • Ausbildung
  • Weiterbildung
  • Praktikum
  • Schülerpraktika
  • Refugees

 

Top Karriere Portal - Auszeichnung von Focus

Beruf Übersetzer

102 Übersetzer Jobs auf Jobbörse.de

Zur Berufsorientierung als Übersetzer
Arbeitszeit
Homeoffice
Position
Anstellungsart
Funktionsbereich
Übersetzer*in und Dolmetscher*in Englisch - staatl. geprüft/Bachelor Professional Übersetzen/Dolmetschen merken
Übersetzer*in und Dolmetscher*in Englisch - staatl. geprüft/Bachelor Professional Übersetzen/Dolmetschen

ESO Education Group | Würzburg

Erlernen Sie Englisch und eine Zweitsprache in einem praxisnahen Umfeld und erweitern Sie Ihre Fähigkeiten in Übersetzung und Dolmetschen. Unsere Kurse bieten Zugang zu vielfältigen Textsorten und Fachgebieten, von Wirtschaft bis Medizin. Der Fokus liegt auf der perfekten Beherrschung der englischen Sprache auf hohem Niveau. Starten Sie Ihre Ausbildung flexibel zu unserem nächsten Termin am 10.09.2024 oder 16.09.2025. Unser innovatives Konzept nutzt modernste Software und Laptop-Klassen, um Ihre digitalen Kompetenzen zu fördern. Melden Sie sich jetzt an und profitieren Sie von zehn Jahren Erfahrung in der Sprachvermittlung! +
Vollzeit | weitere Benefits mehr erfahren Heute veröffentlicht
Übersetzer*in und Dolmetscher*in Spanisch/Wirtschaft - staatl. geprüft/Bachelor Professional - Aufbaujahr merken
Übersetzer*in und Dolmetscher*in Spanisch/Wirtschaft - staatl. geprüft/Bachelor Professional - Aufbaujahr

ESO Education Group | Würzburg

Erweitere deine Karrierechancen mit einem Doppelabschluss in zwei Fremdsprachen! Wenn du bereits einen Abschluss in Übersetzen und Dolmetschen mit Englisch und Spanisch (Wirtschaft) besitzt, ist unser einjähriges Aufbauprogramm genau das Richtige für dich. In nur einem Jahr kannst du deine Spanischkenntnisse vertiefen und einen weiteren Abschluss erwerben. Der Doppelabschluss eröffnet neue Türen in der Berufswelt und steigert deine Berufsaussichten erheblich. Starte bei uns zu den Terminen 16.09.2025 oder 15.09.2026 und profitiere von einer fundierten Ausbildung. Nutze die Chance, deine Sprachkompetenzen auf ein neues Level zu bringen! +
Vollzeit | Teilzeit | weitere Benefits mehr erfahren Heute veröffentlicht
Übersetzer*in und Dolmetscher*in Spanisch/Wirtschaft - staatl. geprüft/Bachelor Professional - Aufbaujahr merken
Übersetzer*in und Dolmetscher*in Spanisch/Wirtschaft - staatl. geprüft/Bachelor Professional - Aufbaujahr

Würzburger Dolmetscherschule | Würzburg

Erwerbe in nur einem Jahr deinen Doppelabschluss in zwei Fremdsprachen und erweitere deine Karrierechancen! Hast du bereits einen Abschluss als Übersetzer*in und Dolmetscher*in in Englisch mit Spanisch als Zweitsprache? Nutze die Möglichkeit, deine Spanischkenntnisse im Fachgebiet Wirtschaft zu vertiefen. Der Abschluss öffnet dir viele Türen in der internationalen Arbeitswelt. Starte zu unseren Angeboten am 16.09.2025 oder 15.09.2026. Sichere dir jetzt deinen Platz für dieses innovative Aufbaujahr und investiere in deine Zukunft! +
Vollzeit | Teilzeit | weitere Benefits mehr erfahren Heute veröffentlicht
Übersetzer*in und Dolmetscher*in Englisch - staatl. geprüft/Bachelor Professional Übersetzen/Dolmetschen merken
Übersetzer*in und Dolmetscher*in Englisch - staatl. geprüft/Bachelor Professional Übersetzen/Dolmetschen

Würzburger Dolmetscherschule | Würzburg

Erlernen Sie Englisch und eine zweite Sprache für Ihre Karriere! Bei uns profitieren Sie von praxisnahem Unterricht in verschiedenen Textsorten, Fachgebieten sowie Übersetzungs- und Dolmetschtechniken. Starten Sie Ihre Sprachreise zum Beispiel am 10.09.2024 oder 16.09.2025. Unsere Hauptsprache ist Englisch, ergänzt durch Wahlfächer wie Spanisch oder Französisch. Wir setzen auf moderne Software und digitale Medien, um Ihre Lernerfahrung zu optimieren. Vertrauen Sie auf über zehn Jahre Erfahrung mit Laptop-Klassen und einem bewährten Medienkonzept, das Ihnen den Umgang mit neuen Technologien näherbringt. +
Vollzeit | weitere Benefits mehr erfahren Heute veröffentlicht
Uebersetzer und Dolmetscher (m/w/d), staatl. geprueft, Ingolstadt 2025 merken
Uebersetzer und Dolmetscher (m/w/d), staatl. geprueft, Ingolstadt 2025

EURO Fachakademie fuer Sprachen und Interkulturelle Kommunikation, staatl. anerkannt | Ingolstadt

Möchten Sie Ihre Leidenschaft für Sprachen zum Beruf machen? Die EURO Fachakademie Ingolstadt bietet eine praxisnahe Ausbildung zum Übersetzer und Dolmetscher. In nur drei Jahren erwerben Sie umfassende Kenntnisse in Englisch oder Chinesisch sowie im Fachgebiet Wirtschaft. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, eine zweite Fremdsprache wie Französisch, Italienisch, Russisch oder Spanisch zu lernen. Entscheiden Sie sich für eine dritte Sprache, um Ihr Portfolio mit Arabisch, Norwegisch oder Ungarisch zu erweitern. Starten Sie Ihre Karriere in der internationalen Kommunikation und leben Sie Ihren Traum, im Ausland zu arbeiten! +
Vollzeit | weitere Benefits mehr erfahren Heute veröffentlicht
Übersetzer/in | 100% Homeoffice | gerne Quereinsteiger merken
Übersetzer/in | 100% Homeoffice | gerne Quereinsteiger

Aretz Brandschutz & Sicherheitstechnik e. Kfm. | Home-Office, Berlin, Hamburg, München, Köln, Frankfurt, Stuttgart, Düsseldorf, Leipzig, Essen…

Wir suchen derzeit eine/n Übersetzer/in für Homeoffice, auch Quereinsteiger sind willkommen! Unterstützen Sie unser Team bei der Übersetzung von Dokumentationen und Anleitungen. In dieser abwechslungsreichen Tätigkeit profitieren Sie von einem dynamischen Umfeld und einer attraktiven Vergütung. Ihre Hauptaufgaben umfassen die Englisch-Übersetzung sowie die Erstellung suchmaschinenoptimierter Texte. Zudem werden Sie für das Lektorat von Online-Texten und die Einhaltung von Terminologievorgaben verantwortlich sein. Wenn Sie über gute Englischkenntnisse verfügen und diese sicher anwenden können, bewerben Sie sich noch heute bei uns! +
Homeoffice | Quereinstieg möglich | Urlaubsgeld | Weihnachtsgeld | Festanstellung | Gutes Betriebsklima | Erfolgsbeteiligung | Betriebliche Altersvorsorge | Weiterbildungsmöglichkeiten | Vollzeit | weitere Benefits mehr erfahren Heute veröffentlicht
Projektmanager:in / Übersetzungsmanager:in (m/w/d) im internationalen Übersetzungsmanagement (Linguist:in, Übersetzer:in o. ä.) merken
Projektmanager:in / Übersetzungsmanager:in (m/w/d) im internationalen Übersetzungsmanagement (Linguist:in, Übersetzer:in o. ä.)

oneword GmbH | Böblingen

Als Linguist:in oder Projektmanager:in im internationalen Übersetzungsmanagement (m/w/d) bieten wir maßgeschneiderte Prozesse für den weltweiten Erfolg von Unternehmen. Unser Team zeichnet sich durch strategischen Weitblick und Liebe zum Detail aus und arbeitet eng mit unseren Kund:innen zusammen. Sie haben die Chance, sich persönlich und beruflich weiterzuentwickeln in einem hochmodernen Umfeld und einem tollen Team. Zur Verstärkung suchen wir eine:n motivierte:n Übersetzer:in, die/der unsere Projekte und Prozesse aktiv mitgestaltet. Werden Sie Teil der dynamischen Sprachindustrie und begeistern Sie mit überzeugender Produkt- und Unternehmenskommunikation unsere Kund:innen. +
Gutes Betriebsklima | Weiterbildungsmöglichkeiten | Homeoffice | Flexible Arbeitszeiten | Jobrad | Dringend gesucht | Vollzeit | weitere Benefits mehr erfahren Heute veröffentlicht
Übersetzer/Projektmanager (m/w/d) im Übersetzungsbüro gesucht merken
Übersetzer/Projektmanager (m/w/d) im Übersetzungsbüro gesucht

INTERMUNDOS GmbH | Bochum

Wir suchen einen engagierten Projektmanager (m/w/d) zur Verstärkung unseres Teams in Bochum. Unser Unternehmen ist nach DIN ISO 9001 und DIN ISO 17100 zertifiziert und bietet die Möglichkeit, mit über 100 freien Übersetzern weltweit zu arbeiten. Als Projektmanager sind Sie verantwortlich für die gesamte Abwicklung von Übersetzungsprojekten in verschiedenen Sprachkombinationen. Zu Ihren Aufgaben gehören die Angebotserstellung, die Prüfung sowie die Kalkulation von Anfragen und die Qualitätskontrolle. Bewerben Sie sich, wenn Sie ein Organisationstalent mit Leidenschaft für Sprachen sind. Werden Sie Teil eines renommierten Unternehmens mit einem vielfältigen Kundenstamm! +
Unbefristeter Vertrag | Flexible Arbeitszeiten | Gutes Betriebsklima | Vollzeit | weitere Benefits mehr erfahren Heute veröffentlicht
Fachübersetzer (m/w/d) im Bereich Technik Deutsch / Englisch merken
Fachübersetzer (m/w/d) im Bereich Technik Deutsch / Englisch

DIN Media GmbH | Berlin

DIN Media ist führend in der Bereitstellung von Fachinformationen und Dienstleistungen in Deutschland. Seit 1924 unterstützen wir als Tochtergesellschaft des DIN Deutsches Institut für Normung e. V. Unternehmen mit hochwertigem Content. Unser Angebot umfasst nationale und internationale Normen, Standards sowie Fachliteratur für diverse Branchen. Zudem entwickeln wir innovative Software-Lösungen für das Normen-Management und bieten praxisnahe Fortbildungen über die DIN-Akademie an. Als verlässlicher Partner großer Verbände gewährleisten wir den Zugang zu wichtigen Normen und Richtlinien. So helfen wir insbesondere kleinen und mittelständischen Unternehmen, ihren Erfolg nachhaltig zu sichern. +
Festanstellung | Flexible Arbeitszeiten | Betriebliche Altersvorsorge | Dringend gesucht | Vollzeit | weitere Benefits mehr erfahren Heute veröffentlicht
Fremdsprachenkorrespondent (m/w/*) oder Übersetzer (m/w/*) merken
Fremdsprachenkorrespondent (m/w/*) oder Übersetzer (m/w/*)

EPPING · HERMANN · FISCHER Patentanwaltsgesellschaft mbH | München

Werden Sie Fremdsprachenkorrespondent (m/w/*) oder Übersetzer (m/w/*) im Patentwesen! Unser hausinternes Schulungsprogramm vermittelt Ihnen alle notwendigen Fähigkeiten für eine erfolgreiche Karriere. Sie korrespondieren international mit Mandanten, Erfindern, Patentämtern und Anwälten in Englisch und Deutsch. Zudem bearbeiten Sie selbstständig administrative Schutzrechtsangelegenheiten und unterstützen bei rechtlichen Fragen im Bereich geistiges Eigentum. Sie erstellen Unterlagen für deutsche und europäische Patentanmeldungen und betreuen ein eigenes Portfolio. Diese Position ist ideal für Berufseinsteiger mit erfolgreichem Abschluss als Fremdsprachenkorrespondent oder Übersetzer. +
Gutes Betriebsklima | Vollzeit | weitere Benefits mehr erfahren Heute veröffentlicht
1 2 3 4 5 nächste
Beruf Übersetzer

Beruf Übersetzer

Welche Ausbildung benötigt man als Übersetzer?

Wer eine Liebe für Sprachen und andere Kulturen hat, ist gut beraten, eine Karriere als Übersetzer/in in Betracht zu ziehen. Dieses spannende Berufsbild bietet große Flexibilität und eine breite Palette an beruflichen Perspektiven. Der Berufszweig ist zudem zukunftssicher, da der kulturübergreifende Austausch sowie internationale Geschäftsbeziehungen weiter zunehmen werden.

Der gängigste Bildungsweg zum Einstieg in diesen Beruf ist ein Universitätsabschluss. Ein Bachelor-Abschluss reicht zwar aus, um auf dem Arbeitsmarkt Fuß zu fassen, aber der Großteil der hauptberuflichen Übersetzer/innen verfügt mindestens über einen Master-Abschluss, wenn nicht sogar über einen Doktortitel.

Es gibt mehrere Studiengänge, die zu einer Karriere als Übersetzer/in führen können. Dazu gehören unter anderem:

  • Sprachstudien wie Französisch, Italienisch, Russisch usw.
  • Übersetzen
  • Fachübersetzen für Software und Medien
  • Fachübersetzen für Wirtschaft und Technik
  • Internationale Fachkommunikation und Übersetzen
  • Übersetzungswissenschaft

Welche Fähigkeiten braucht man als Übersetzer?

Die wichtigste Fähigkeit, die man benötigt, um Übersetzer/in zu werden, ist die Liebe zu Sprachen in all ihren Facetten. Übersetzen ist viel mehr als grammatikalisch korrekte Sprachumwandlung. Es geht darum, die Bedeutung und die Nuancen des Originaltextes genau zu erfassen und diesen in einer akkuraten und klaren Form wiederzugeben. Eine Übersetzung ist im Idealfall nicht von einem in der jeweiligen Zielsprache verfassten Text zu unterscheiden. Dies ist eine Kunst und erfordert Leidenschaft.

Neben der Liebe zu Sprachen sollten Übersetzer/innen für den Job folgende weitere Kompetenzen und Fähigkeiten mitbringen:

  • eine absolute Beherrschung der Ziel- und Muttersprache
  • ein umfassendes Wissen über die Kulturen der jeweiligen Länder
  • ausgezeichnete Computerkenntnisse, insbesondere im Umgang mit MS Word und allen seinen Bearbeitungsfunktionen
  • ein ausgezeichnetes Zeitmanagement sowie organisatorisches Geschick
  • hervorragende verbale Kommunikationsfähigkeiten und eine aufgeschlossene Persönlichkeit
  • die Fähigkeit, unter Zeitdruck zu arbeiten und Fristen einzuhalten
  • eine vielseitige Allgemeinbildung
  • die Fähigkeit, sich über längere Zeiträume hinweg zu konzentrieren

Wie viel verdient ein Übersetzer?

Während der Ausbildung:

Dieser Beruf kann nicht wirklich ausgeübt werden, solange die Ausbildung nicht abgeschlossen ist. Im Falle öffentlich bestellter und beeidigter Übersetzer/innen ist ein entsprechender Abschluss sogar gesetzlich vorgeschrieben. Daher kann man nicht von einem Gehalt oder einer Vergütung als Übersetzer/in während der Ausbildungszeit sprechen. Da die Ausbildung für diesen Beruf typischerweise kein Praktikum in einem Ausbildungsbetrieb beinhaltet, ist eine Ausbildungsvergütung auch nicht vorgeschrieben oder üblich.

Als Berufseinsteiger:

Was Übersetzer/innen verdienen, hängt stark von den Sprachen ab, die sie beherrschen. Weitere Einflussfaktoren sind die Qualität ihrer Übersetzungen sowie die Geschwindigkeit, mit der sie die Aufträge erledigen können. Da die meisten Übersetzer/innen als Freiberufler arbeiten, ist es schwierig, Einkünfte in diesem Berufszweig als festes Gehalt zu bezeichnen.

Zu Beginn ihrer Karriere ist es wichtig, dass Übersetzer/innen ein solides Netzwerk von Kontakten und Auftraggebern aufbauen und sich einen guten Ruf erarbeiten. Als grobe Richtlinie können angehende Übersetzer/innen bei einer vierzigstündigen Arbeitswoche mit einem monatlichen Bruttoverdienst zwischen € 2.200 und € 2.800 rechnen. Wer mehr Zeit in die Karriere investiert und in der Lage ist, mehr Aufträge zu akquirieren, verdient entsprechend mehr.

Mit Berufserfahrung:

Mit zunehmender Erfahrung und dem Ausbau ihres Netzwerks steigen in der Regel die Einkünfte von Übersetzern/Übersetzerinnen. Das nationale Durchschnittseinkommen für diesen Beruf liegt bei etwas über € 3.300 brutto monatlich.

Beeidigte Übersetzer, die befugt sind, juristische Texte sowie offizielle Dokumente wie Urkunden, Zeugnisse oder Lizenzen zu übersetzen, erzielen normalerweise ein höheres Einkommen. Wer Russisch oder nicht europäische Sprachen, insbesondere Arabisch, Chinesisch, Koreanisch oder Japanisch, übersetzen kann, hat ebenfalls bessere Verdienstmöglichkeiten. Diejenigen, die zudem Fachübersetzungen wie literarische oder technische Übersetzungen oder andere Dienstleistungen wie Copywriting oder Lektorat anbieten, können ebenso mehr verlangen.

Welche Aufgaben hat man als Übersetzer?

Während der Ausbildung:

Übersetzer/innen haben während ihrer Ausbildungszeit eine einzige Aufgabe: Büffeln. Dieser Beruf kann nicht ausgeübt werden, bevor die Ausbildung abgeschlossen ist. Im Falle von Übersetzern/Übersetzerinnen, die Texte oder Erklärungen für gerichtliche, behördliche oder notarielle Zwecke übersetzen, ist eine Vereidigung und öffentliche Bestellung rechtlich vorgeschrieben.

Bei Übersetzungsaufträgen in der Privatwirtschaft oder in anderen Bereichen sind die Vorschriften allerdings nicht so strikt. Das Geschäft ist jedoch heiß umkämpft und viele Dienstleister konkurrieren um Aufträge. Dies gilt vorwiegend für Übersetzer, deren Kompetenzen auf die wichtigsten europäischen Sprachen begrenzt sind. Somit ist ein abgeschlossenes Hochschulstudium oder eine vergleichbare Ausbildung de facto obligatorisch, um in diesem Beruf Glaubwürdigkeit zu beweisen und im Wettbewerb erfolgreich zu sein.

Ein/e Übersetzer/in muss die eigene Muttersprache sowie mindestens eine Fremdsprache beherrschen. Wer sich in diesem Beruf wirklich profilieren möchte, sollte allerdings die Sprachkenntnisse um gefragte Sprachen wie Russisch, Arabisch, Japanisch oder Chinesisch erweitern. Zudem kann das Erlernen anderer Fähigkeiten wie Lektorat oder technisches Schreiben helfen, sich von der Konkurrenz abzuheben. Die beste Zeit, um diese Kenntnisse zu erwerben, ist während des Studiums.

Im Berufsleben:

Die Hauptaufgabe in diesem Berufsbild ist ziemlich selbsterklärend. Ein/e Übersetzer/in übersetzt Texte und Dokumente von einer Sprache in eine andere. Der Teufel steckt jedoch im Detail und es gehört viel dazu, um in diesem spannenden und anspruchsvollen Beruf erfolgreich zu sein. Zu den vielen Aufgaben und Tätigkeiten, die Übersetzer/innen ausüben, gehören:

  • der Aufbau eines beruflichen Netzwerks und die Gewinnung von Auftragnehmern durch gezielte Selbstwerbung
  • die Übersetzung von Texten aus der Ursprungssprache in die Zielsprache unter Bewahrung von Bedeutung, Tonfall, kulturellen Bezügen sowie sprachlichen Nuancen
  • die Korrektur, redaktionelle Bearbeitung sowie Formatierung von Texten gemäß den editorischen Anforderungen des Kunden
  • die Erledigung üblicher geschäftlicher Aufgaben wie Fakturierung oder Buchhaltung
  • die kontinuierliche Weiterbildung und das Verfolgen von Veränderungen bei Sprachen sowie kulturellen Normen im Zusammenhang mit Sprachen

Wo arbeitet ein Übersetzer?

Übersetzer/innen finden interessante und herausfordernde Stellen bei zahlreichen Arbeitgebern. Wo immer Texte und Dokumente genau und fehlerfrei übersetzt werden müssen, sind ihre Fähigkeiten gefragt. Einige der häufigsten Arbeitgeber bzw. Auftraggeber für Übersetzer/innen sind unter anderem:

  • Übersetzungsbüros
  • internationale Konzerne in allen Wirtschaftszweigen
  • Institutionen der Europäischen Union wie das EU-Parlament oder die EU-Kommission
  • internationale Institutionen wie Hilfsorganisationen
  • die Vereinten Nationen
  • Landes- und Bundesbehörden
  • große Anwaltskanzleien sowie öffentliche Notare

Es ist wichtig zu wissen, dass es bei diesen Arbeitgebern zwar feste Positionen geben kann, die meisten Übersetzer/innen jedoch freiberuflich tätig sind. Sie werden in der Regel auf Vertragsbasis engagiert. Das zeichnet den Beruf aus, denn er bietet viel Flexibilität und Abwechslung.

Wer sich von den Verlockungen der Freiberuflichkeit nicht angezogen fühlt und eine Festanstellung sucht, ist gut beraten, sich nach Positionen im Sprachbereich mit umfassenderen Aufgaben umzusehen. Solche Positionen erfordern in der Regel regelmäßige Übersetzungsarbeit sowie andere sprachliche Aufgaben wie Lektorat, Copywriting, technisches Schreiben oder das Verfassen von Werbetexten.

Welche Aufstiegsmöglichkeiten gibt es als Übersetzer?

Beruflicher Aufstieg im Sinne des Erklimmens einer Karriereleiter ist in diesem Berufsfeld nicht üblich. Die meisten Übersetzer/innen haben diesen Beruf wegen ihrer Leidenschaft für Sprachen und ihrem Interesse an anderen Kulturen gewählt. In diesem Berufsbild sind die Aufstiegsmöglichkeiten eher verbunden mit der Art der Übersetzungsarbeit, die man ausführt.

Für Leseratten ist eine Spezialisierung als Literaturübersetzungen eine spannende Option. Das Übersetzen von Romanen, Gedichten oder Essaysammlungen erfordert weit mehr als präzise Sprachkenntnisse. Man muss kulturelles Verständnis und ein ausgeprägtes Sprachgefühl mitbringen. Diese Fähigkeiten sind eine seltene Kombination und die Verlage sind bereit, für diejenigen, die sie besitzen, hohe Honorare zu zahlen.

Wer eher technisch veranlagt ist, kann sich alternativ als technischer Übersetzer spezialisieren. Damit Benutzerhandbücher oder technische Dokumentationen in einer Übersetzung verständlich bleiben, sind Kenntnisse der betreffenden Technologie oder technologischen Prozesse erforderlich. Übersetzer/innen mit diesen Fähigkeiten haben aufgrund des hohen Arbeitsaufkommens oft feste Anstellungen. Produkthersteller in der Privatwirtschaft bieten ein attraktives Gehalt für Sprachtalente mit diesen Fähigkeiten.

Die gängigste Aufstiegsmöglichkeit für Übersetzer/innen ist jedoch, öffentlich bestellt und beeidigt zu werden. Nach Abschluss dieser staatlichen Prüfung kann man beglaubigte Übersetzungen von juristischen Texten und Dokumenten wie Zeugnissen, Diplomen, Führerscheinen, Verträgen oder Gerichtsdokumenten durchführen.